jueves, septiembre 04, 2008

En España, los muppets son conocidos como "los teleñecos"

Soy flan de que la rana René sea conocida como "Gustavo".



Siempre me he preguntado si las risas son grabaciones... o changuitos amaestrados.

10 comentarios:

Berenoise dijo...

nunca me gustó la voz de españa para la rana, pero pss es que tiene voz de gustavo, y acá iene voz de rene.. hahaha

que cagado!

:::X@Vy::: dijo...

Pues para mi siempre es y será kermit!

pos estos.

Paxton Hernandez dijo...

Jajaja, no aguanté ni 20 segundos las voces "castellanas". Puagh.

Ruga dijo...

Me parece ofensivo que se burlen del acento español.

Plop.

Taquero Narcosatánico dijo...

Berenoise
A mí, más que gustarme o no, me parecwe curioso.

Xavy
Uy si.

Paxton
Ja, pues qué intolerante.

Ruga
Y replop. Yo nunca me burlé del acento español, por cierto.

Soron dijo...

...los teleñecos de los niños dan miedo. :s

:::X@Vy::: dijo...

Ps si!

pòr cierto no pudé agrandar la imágen sin que se viera todo cucho, pero ya transcribi lo que dice... haber si ahora si está contento su señoria.

Fire_tony dijo...

Es increidble... No like.

Además, los bebés dan miedo.

Taquero Narcosatánico dijo...

soron
si, son teleñequitétricos

Xavy
Ya veremos. Ahora traigame unas uvas sin semilla.

Toño lumbres
Los bebés siempre dan miedo, sin importar si son muppets o no.

carajo dijo...

sí, ¿qué tiene de malo el acento español?
nada

aparte, gustavo vale oro